Was folgt, sind Versuche, Worte zu finden. Die Übersetzungen sind voller Fehler, aber sie haben mir geholfen auf dem Weg zu eigenen Texten. Insofern sind sie (hier, an diesem Ort) ebenso Dokumentation wie das ganze Buch. - Oberflächenübersetzung (J.Gelman) geht vom Klang des Wortes aus und versucht den Klang des femden Textes in die eigene Sprache zu bringen.
Juan Gelman: CARTA
te escribo en una hojita de papel
esta carta que enviaré jamás
porque yo no escribía nada
volaban a tu sombra y callaban
(aus: Obra Poética, Buenos Aires 21984, Seite 171) |
Oberflächenübersetzung:
er schreibt in einem Hotel des Papstes
es ist die Karte, die lebenslang jammert
das Schwein da schreibt an das Nichts
Wolken an dem Sombrero in Kalabrien
|
John Keats: ODE AN DIE MELANCHOLIE
1
Nein, nein, geh nicht zur Lethe, brich weder
Den festverwurzelten WolfsFluch wegen seines giftigen Weins;
Noch dulde, daß seine bleiche Stirn geküßt wird
Von den Nachtschatten, rubinrote Traube der Proserpina;
Mach deinen Rosenkranz nicht aus Eibenbeeren,
Noch laß den Käfer, noch den TodesMund deine
Dunkle Psyche sein, noch die pflaumweiche Eule
Partner in deiner Sorgen Mysterien;
Denn Schatten wird zu Schatten kommen allzu schläfrig
Und ertränken die wachsame Pein der Seele.
2
Aber wenn die Melancholie plötzlich bereit ist
Vom Himmel zu fallen wie eine weinende Wolke:
Das nährt all die welkenden Blumen
Und verbirgt den grünen Hügel im aprilfarbenen Leichentuch;
Dann sättige deine Sorgen an einer MorgenRose,
Oder auf dem Regenbogen einer salzigen SandWelle,
Oder durch den Reichtum der kugelförmigen PfingstRosen;
Oder wenn deine Herrin etwas zu reichlich Wut äußert,
Nimm ihre weiche Hand und laß sie toben,
Und ernähr dich tief, tief unter ihren forschenden Blicken.
3
Sie verweilt in Schönheit - Schönheit, die sterben muß;
Und Freude, deren Hand immer an ihren Lippen ist,
Adieu anbietend; und schmerzlich nah dem Vergnügen
Sich verändernd zu Gift, während der Bienenmund schlürft:
Ja! in dem Hohen Tempel der Wonne
Hat die verschleierte Melancholie ihren Hochaltar,
Obgleich von niemand gesehen außer dem, dessen behende Zunge
die FreudenTraube gegen seinen feinen Gaumen zerdrücken kann;
Seine Seele wird die Traurigkeit ihrer Macht kosten,
Und aufgehängt sein zwischen ihren düsteren Trophäen.
Robert Creeley: FÜR RAINER GERHARDT
Unmöglich, wirklich, diese bedingungen
der freundschaft zu
definieren, der unstete & unermüdliche wunsch
gebraucht zu werden, irgendwie
nützlich zu sein
wenns einfach ist, - wünschenswert
erschüttert im übrigen, und weist
dorthin, wohin ich nicht gehen kann.
Was einer dann weiß, nicht
einfach, erschüttert, und fühlt
(diese nacht)
die launenhaftigkeit aller bedingungen, nicht
erstaunt, nicht eben
empfindsam.
Ich habe nichts gefühlt, ich habe
gefühlt, daß wenns einfacher wär, und
so wär, es wäre eine sache von
einer unglaublichen gleichgültigkeit
(für uns)
sie sollen es alle sagen -
aber keine freunde, die
bekannten, außer dir,
Rainer. Und wahrscheinlich ist da
launenhaftigkeit in uns
ferngehalten.
Charles Olson: MAXIMUS, AN GLOUCESTER, SONNTAG,
19. JULI
und sie hielten vor der miesen skulptur eines
fischers
- "wie wenn er spräche zu eines mannes haus
unwissend was götter oder helden ausmacht" -
unwissend was ein fischer ist
astatt geradewegs zur Brücke zu gehn
und nichts weiter zu tun als - und nichts weiter zu
sagen als -
in der Charybdis des
Cut die von den kränzen abgerissenen
blumen zu gießen
die blumen
verändern
den charakter der see
Die see springt
das schicksal der blumen
Die ertrunkenen sind nicht ertrunken
in den strudeln
der augen
der blumen
zu öffnen
die augen der see
Das unglück
ist ungeschehen
Was als fremdartig erfahren wurde
- die blume
auf dem wasser, die einen mann ertränkte
so daß er starb im wasser wie auf der erde, das unmögliche
daß diese bedeutende
wahrheit zu uns zurückkommt in
diesem kentern
an einem sommertag
mit ungewöhnlichen gezeiten
daß der eindruck zutrifft
daß die umwandlung feurig sind, zuerst, die see -
"gold für waren wie waren für gold"
Laßt es denen gesagt sein die zuerst anhielten
bei einem bronzenen götzenbild
Ein fischer ist kein erfolgreicher mann
er ist kein besonderer mann er ist kein mann
der gewalt, diese sind verdammt von Gott
II
deren oberfläche brodelt
durch diese handbohrer
die sich reindrehen wie
strudel, ätzend
verkrustete erde gemalter
teiche, Yellowstone
Park der löcher
ist tod die kranke
gegenwart in uns, die ausgelaufene wunde
des leuchtens
wer ist lebendig: auf ihr zu gehen,
wie Jim Bridger als erster in ihr,
es ist wohl eher ein stoppel
feld als eine schöne
wiese
Wenn eines mannes sarg die see ist
wird die gesamte schöpfung zu seinem begräbnis
kommen
so wirds sein; die erdkugel
ist unten, alles lapislazuli
und ihre blaue oberfläche vergoldet
durch das was geschah
an diesem nachmittag: da sind augen
in diesem wasser
die blumen
an der küste,
erwachend
die see
Die menschen sind so sicher viele dinge zu kennen
sie wissen aber nicht: tag und nacht sind eins
Ein fischer arbeitet ohne hinweis auf
diesen unterschied. Es ist möglich daß er
ebenfalls wenn er dort liegt, die wange
an der see, einen anderen vorteil hat; es ist
gesagt,
'Du korrigierst was korrigiert werden kann', und wenn eines
mannes herz
dies nicht sehen kann, sind die pforten seiner göttlichen in-
telligenz geschlossen
laß du der du heute marschierst zum Cut
gedenkgottesdienste für alle fischer halten
die während eines jahres an die see verlorengingen
wenn zum ersten mal kein leben verloren wurde
radar sonar radio telefon gute maschinen
bettenkontrolle seepläne tugend über und unter
uns
macht nichts
wenn männer zurückkommen
Charles Olson: MAXIMUS POEM VI
(Auszüge)
Die erde mit einer stadt in den haaren
durch bäume verfilzt
(...)
Und nun laßt alle schiffe einlaufen
bedauert und liebt die Rückkehr die Blume
das Geschenk und die Alligatorenbeute
- und der geist geht weiter ans ende der welt
(...)
Montag, 26. November 1962
und seine hoheit kroch herauf
und saß auf Piper's Rock
mit einer krone auf dem kopf
und schaute mich an
mit einem blöden
grinsen
im gesicht: Ich hatte
ihn zurückgelassen auf meinen
monumenten rund um
die stadt
I der der geht mit seinem haus auf
dem kopf ist himmel er
der geht mit seinem haus
auf dem kopf ist himmel der geht
mit seinem haus auf dem kopf
II die die schlange traf im teich die ehebrecherin
die die schlange traf im teich
und geküßt ward
von ihr eingewickelt wurde in ihre
windungen
sie müßte sterben wenn sie nicht
verschwinden könnte,
beim ficken,
das gift
drin wenn ihr ehemann nicht mit ihr ficken
würde
und sterben wenn sie beim ficken sich nicht
befreien
könnte vom
gift nachdem
sie mit dem könig des teichs gefickt
hätte
III die frau die sagte sie würde jeden sonntag ausgehen
und ging geradewegs durch den fels des berges
und andererseits sagte sie sie würde gefickt
von dem berg
all dies, war ihr spaß
jeden tag der woche, und sie war die glücklichste
ihres stammes
und das war wie es war sie war
so glücklich
(November 1962)
(...)
Ganze Nächte lang
war ich ein Eumolpiade
als ich schlief
dinge zusammenfügend
die früher nicht
zusammenpassten
(...)
breite aus deine
immerliebenden arme, Jung-
frau Und
Mutter
Ordinärer
sumpf Und Kuh
oder sau. Moore.
Saft. Und in der DreifachKraft
tröpfelt
Orge
(...)
Maximus, an Gloucester, Brief 157
ein alter Indianerhäuptling saß als
gespenst auf dem fels zwischen
Tarantino und Mr
Randazza und erschrak diesen
beim pissen so daß er ins haus
zurückrannte
Das Haus in dem ich lebe, und genau auf der hintertreppe,
ist die sicht
auf die geschichte
die mir erzählt wurde von
Mr Misuraca, daß,
seine mutter, berichtet
daß, das ganze Fort Section, eine
brutstätte für gespenster ist, von
hunden, und daß, auf diesen stufen, sie
als mädchen, einen wilden, blauen, hund sah, der zu ihr kam,
als sie zur tür, hinausging
_________________
Die Tarentiner
waren die pestbeulen
der Meeresufer, ein haufen von küstenIndianern
die plünderten in richtung süden
bis nach Gloucester, und waren begreiflicherweise
teil des AlogonquinVolkes
von dem ungefähr 1000 AD Wikinger:
wie diese Sizilianer
ein Italienisch sprechen
das recht simpel ist. Für die Tarentiner
wo Micmacs, zuerst entdeckt von La Have her,
und gehandelt wurde,
bevor sie an diesen ort kamen
als händler mit fischern
seit dem beginn
der besetzung der küsten
wo sie bekamen
messer und kessel
und mäntel und dann verkauften sie
gestohlenes korn, von friedlichen
Indianern oder erbärmlich feigen
Indianern die sich abfanden mit diesen
Tarentinern, zusammengedrängt in ihren
schäbigen hütten den ankommenden weißen mann um hilfe
anbettelten gegen diesen plündernden haufen
alter zäher überlebender der älteren
küste. Oder sie waren hundert, die Tarentiner,
die an die nächste küste kamen sich zu ernähren,
nachdem der weiße mann erkrankte
- gelbsucht,
nannten es die Indianer,
was bisher niemand gekannt hatte,
außer diesen Indianern,
die nach London
geschleppt wurden,
irgendwo anscheinend,
um es zurückzu-
bringen. Diese Tarentiner
waren eindringlinge
an allen küsten, östlich
von Penobscot Bay
(...)
du forderst den raum zurück
netzförmig
nun breite das eisennetz aus
Enyalion
(...)
zu ehren von JOHN WHITE,
aus Dorchester, begründer
der
Dorchester Company
(auf grundlage der
Hanseatic Liga - Bel-
gien) und direkt wie bei einer
berufung Conant, Stage
Fort,
einen brief erhielt,
"basis
für jene religiöse
absicht in diesem
neuen
land eine dauerhafte niederlassung
zu finden", 6 der
90
von der Dorchester Co.
überlebten in
der New England Company,
ebenfalls von Mr. White
angeregt und geschaffen